”Pappo’s Blues Volumen 1” significó el debut de la primera banda de Norberto ”Pappo” Napolitano (junto a David Lebón en bajo y Black Amaya en batería) tras su salida de Los Gatos, conjunto precursor del rock Nacional liderado por Litto Nebbia. El Carpo quería alejarse y encontrar un nuevo rumbo, con un sonido más sucio y blues hardrockero.
El disco comienza con la canción ”Algo Ha Cambiado”, que de alguna manera, expresa el nuevo camino que Pappo comenzaba a transitar después de Los Gatos. En la letra, Norberto refleja la rebeldía que caracterizaría gran parte de su carrera. Muestra de ellos son los pasajes ”Por favor, déjenme, o voy a enloquecer…” y también ”Algo ha cambiado, dentro de mí, que alucinado, quiero vivir”.
El groove del tema mostraba un sonido que en el país todavía no estaba asentado ni desarrollado. Dejando de lado el costado más rock and roll clásico, iba de la mano con un estilo que bien podría ser una fusión de Cream y Black Sabbath.
Lejos del barrio de La Paternal y de Argentina, 20 años después de aquella placa de Pappo’s Blues, irrumpió en Maryland (Estados Unidos) una banda que agarró los elementos más clásicos del rock sureño a la Lynyrd Skynyrd y los mezcló con un stoner bien heavy.
Una costumbre que tenían los grupos nacientes de rock y metal en Latinoamérica era la de reversionar canciones de los artistas de Europa o Estados Unidos. Pero en este caso, la cuestión es opuesta. Clutch, para su noveno disco de estudio ”Strange Cousins from the West” (2009), llamativamente decidió incluir una versión de ”Algo Ha Cambiado” de Pappo’s Blues y en español, un poco atropellado, pero español al fin.
Sobre esta curiosa decisión, el líder y vocalista de la banda, Neil Fallon, sostuvo: ”Descubrimos a Pappo’s Blues hace un par de años. Cuando lo escuché no pude creer que no hubiera sabido de él antes. Los “Volumen’s” son increíbles”.
”Yo escribo las letras y aunque no tengo español fluido, puedo hablar un poco y lo escucho bastante seguido. Nuestro tour manager, Oscar, es de México. Le habla un poco a Jean Paul Gaster en español (su madre es uruguaya). Además mi madre y mi suegro hablan español en casa. Me encanta la lengua y desearía poder hablar más lenguas extranjeras”, aclaró Fallon sobre la costumbre del grupo en incluir rasgos de español en varias de sus letras.
Seguramente Clutch sea la excepción que confirma la regla, pero aunque hayan pasado más de diez años del cover de los norteamericanos, es reconfortante saber que El Carpo fue objeto de inspiración de propios y extraños. Y a más de 50 años de la publicación del ”Volumen 1” de Pappo’s Blues, la llama de la vigencia se niega a volverse ceniza.
Comentarios