Con su último álbum de estudio “1755”, los maestros del Metal Gótico portugués se centraron en los sucesos ocurridos en su ciudad natal. La banda ha desarrollado un concepto lírico que tiene que ver con la muerte y el renacimiento de la ciudad Lisboa y cómo el desastre cambió la religión, la política y la filosofía en toda Europa. Antes de la presentación en nuestro país, su vocalista Fernando Ribeiro, se tomó un tiempo para contarnos sobre el nuevo material.

 
El concepto del nuevo disco se centra en un devastador terremoto que asoló Lisboa en 1755. ¿Por qué decidieron contar esta historia?

El terremoto fue mucho más que un “simple” desastre natural, provoco también una revolución urbanística, cultural, política, social y religiosa. Todo ese apocalipsis nos arranca de la tenebrosa edad media y nos coloca violentamente en la contemporaneidad. Era un tema al que no podíamos resistirnos como banda.

 
¿Este concepto les permitió explorar áreas musicales por las que normalmente no han transitado?

Si, es un disco más teatral pero mas duro musicalmente. La intención era hacer algo del siglo XVIII con los coros de iglesia, las percusiones de las calles, áfrica, brasil, europa, así era portugal. El disco esta diseñado como una experiencia histórica y emocional, con paisajes épicos y sinfónicos, pero también mucho metal, incluso punk, hay un equilibro de estilos que ayudan a contar la infame historia.

 
Otro de los condimentos del álbum es el idioma, está totalmente cantado en portugués

Claro que si! No vacilamos y fuimos por allá con el uso del portugués, era algo que deseábamos hace años, fuimos pacientes y encontramos el concepto justo para hacer uso de nuestra lengua madre.

 
No solo es una historia de muerte y destrucción, también lo es de esperanza y resurrección. ¿Era algo importante para ustedes transmitir eso y no quedarse solo con el lado más oscuro de la tragedia?

Si, nos somos teens o black metal esperando la muerte y destrucción sin sentido. Estos eventos también representan lo mejor de los humanos, la capacidad de levantarse y aprender con las cosas violentas. Solo lamento que cada vez menos. La esperanza y la luz son tan importantes para nosotros como el otro lado que cantamos.

 
El disco tiene una gran carga teatral, es una especie de “tragedia griega”, mucho más dramático que sus trabajos anteriores. ¿Cómo han adaptado esto para llevarlo al vivo?

Como una banda que domina su música para contar la historia. Muchas gente se ha enamorado de 1755 después de escucharlo en vivo. Hay un componente visual muy fuerte que se entrelaza con la música, tal vez de la manera más fuerte y concisa en toda nuestra carrera.

 
Han incluido una versión de “Linterna dos Afogados” originalmente escrito por el grupo Paralamas do Sucesso ¿Por qué eligieron esta canción?

Porque pense que era el mejor tema para terminar un disco tan violento y épico, una canción brasileña, de las novelas, pero tan triste y dramática que me parecía Doom Metal. Era una visión que tenia desde muy temprano en mi cabeza y claro el trabajo de los músicos me ayudo a concretar un tema que es pesado pero también delicado.

 
Antes de lanzar el álbum tenían planes de editar un DVD. ¿En qué quedó eso?

Por alturas del Verano. Es un lanzamiento muy completo de más de tres horas de directo grabadas en Lisboa delante de 4000 fans. Tocamos “Extinct”, “Wolfheart” e “Irreligious” en su totalidad y quedaron increíblemente bien las imágenes, muy originales y completas. Se llamará “Lisboa Under The Spell”, y contará incluso con un documental acerca de la banda y nuestro 25 aniversario.

 
Además de ser el letrista de Moonspell también editaste varios libros de poesías, cuentos y hasta algunos trabajos como traductor. Contanos más sobre esta faceta tuya.

Exacto. Es muy simples: a mi me encantan los libros. A pesar de ser músico, creo que la literatura es un arte que te permite viajar mas lejos, sin tantas indicaciones y crear visiones particulares de todo. Por eso tengo mucha pasión por la palabra escrita e incluso publique alguna poesía en portugués y ahora esta traducido en ingles también. Traduci cosas de Lovecraft, Richard Matheson, Sade, Crowley, filósofos y ahora tengo mi editorial Alma Mater Books para lanzar poesía dark.

 
Por más de 25 años han permanecido sorprendentemente unidos. ¿A qué le atribuís esto?

Paciencia y proximidad. Saber que Moonspell es algo más que nosotros, teniendo en cuenta el privilegio de estar en una banda con una historia increíble. Hacer buena música, sin miedo, expresar nuestras cosas y asumir la responsabilidad creativa.

 
El próximo 30 de abril estarán de regreso por nuestro país. ¿Tenés algún recuerdo de visitas anteriores?

Finalmente volveremos! Muchos recuerdos, algunos que puedo compartir otros que se pierden en el calor nocturno de Buenos Aires. Más que un episodio en particular, recuerdo toda la hospitalidad, inteligencia, cariño, amor y admiración que nos han dado en Argentina.